Benedictus qui venit in nomine Domini. Hosanna in excelsis English: Blessed is He who comes in the name of the Lord Hosanna in the Highest.
‘Higher Things’ Youth conference, Nebraska, USA, 2015
1 Built on the Rock the Church shall stand Even when steeples are falling. Crumbled have spires in ev’ry land; Bells still are chiming and calling, Calling the young and old to rest, But above all the souls distressed, Longing for rest everlasting.
2 Surely in temples made with hands
God, the Most High, is not dwelling;
High above earth His temple stands,
All earthly temples excelling.
Yet He who dwells in heav’n above
Chooses to live with us in love,
Making our bodies His temple
3 We are God’s house of living stones, Built for His own habitation. He through baptismal grace us owns Heirs of His wondrous salvation. Were we but two His name to tell, Yet He would deign with us to dwell With all His grace and His favor.
4 Here stands the font before our eyes,
Telling how God has received us.
The_altar recalls Christ’s sacrifice
And what His Supper here gives us.
Here sound the Scriptures that proclaim
Christ yesterday, today, the same,
And evermore, our Redeemer.
5 Grant, then, O God, Your will be done, That, when the church bells are ringing, Many in saving faith may come Where Christ His message is bringing: “I know My own; My own know Me. You, not the world, My face shall see. My peace I leave with you. Amen.”
Sophie, the daughter-in-law of a couple of Concordia’s members (Gilbert and Jewel Hansen), has started a Soundcloud account where she has posted a few of her own compositions. Here is a joyful song performed with one of her sons on ukelele:
And here is one of her contemplative pieces:
From a beautiful documentary:
In the central desert region around Hermannsburg, west of Alice Springs, a hidden 140-year musical legacy of ancient Aboriginal languages and German baroque hymns is being preserved by four generations of song women (and one man) who form the Central Australian Aboriginal Women’s Choir. Singing 14th-century Lutheran hymns – brought to the area by missionaries – in their own western Arrarnta and Pitjantjatjara tongues, the choir’s efforts to save these sacred songs are boosted by the arrival from Melbourne of a charismatic conductor who orchestrates a historic tour of Germany to bring the hymns back to their homeland. – From the MIFF (Melbourne International Film Festival) Youtube channel.
This is from the ancient Orthodox liturgy of St John Chrysostom, 5th Century. This was sung before the congregation received Christ’s true bodily presence in Holy Communion/the Eucharist. See: Isaiah 6:1-3 and Revelation 4:1-8, as we say in our Communion liturgy that we worship “with angels and archangels and all the company of heaven”. This contribution by Tschaikovsky was written in 1878. The story of his involvement is an interesting read. He won the subsequent battle for it to be accepted by the church, which opened the way for other composers to contribute liturgical compositions. English: We who mystically represent the Cherubim, and who sing to the Life-Giving Trinity the thrice-holy hymn, let us now lay aside all earthly cares that we may receive the King of all, escorted invisibly by the angelic orders. Alleluia. https://lyricstranslate.com
*By Stuart Townend
Lyrics: Christ, mighty Savior,
Light of all creation,
you make the daytime
radiant with the sunlight
and to the night give
stars in the heavens.
Now comes the day’s end as the sun is setting; mirror of daybreak, pledge of resurrection; while in the heavens choirs of stars appearing hallow the nightfall.
Therefore we come now evening rites to offer, joyfully chanting holy hymns to praise you, with all creation joining hearts and voices singing your glory.
Give heed, we pray you, to our supplication; that you may grant us pardon for offenses, strength for our weak hearts, rest for aching bodies, soothing the weary.
Though bodies slumber, hearts shall keep their vigil, forever resting in the peace of Jesus, in light or darkness worshipping our Savior now and forever.
‘A Christmas Blessing’ lyrics:
May the feet of God walk with you, and His hand hold you tight, may the eye of God rest on you, and His ear hear your cry. May the smile of God be for you, and His breath give you life. May the Child of God grow in you, and His Love bring you home.
Aurelius Clemens Prudentius (348-circa 413); Translated by John Mason Neale (1818-1866)